Hero image for Rappaccini’s Daughter

Rappaccini’s Daughter

By Nathaniel Hawthorne30 min readLiterary/Contemporary

A young man, named Giovanni Guasconti, came, very long ago, from the more southern region of Italy, to pursue his studies at the University of Padua. Giovanni, who had but a scanty supply of gold ducats in his pocket, took lodgings in a high and gloomy chamber of an old edifice which looked not unworthy to have been the palace of a Paduan noble, and which, in fact, exhibited over its entrance the armorial bearings of a family long since extinct. The young stranger, who was not unstudied in the great poem of his country, recollected that one of the ancestors of this family, and perhaps an occupant of this very mansion, had been pictured by Dante as a partaker of the immortal agonies of his Inferno. These reminiscences and associations, together with the tendency to heartbreak natural to a young man for the first time out of his native sphere, caused Giovanni to sigh heavily as he looked around the desolate and ill-furnished apartment.

“Holy Virgin, signor!” cried old Dame Lisabetta, who, won by the youth’s remarkable beauty of person, was kindly endeavoring to give the chamber a habitable air, “what a sigh was that to come out of a young man’s heart! Do you find this old mansion gloomy? For the love of Heaven, then, put your head out of the window, and you will see as bright sunshine as you have left in Naples.”

Guasconti mechanically did as the old woman advised, but could not quite agree with her that the Paduan sunshine was as cheerful as that of southern Italy. Such as it was, however, it fell upon a garden beneath the window and expended its fostering influences on a variety of plants, which seemed to have been cultivated with exceeding care.

“Does this garden belong to the house?” asked Giovanni.

“Heaven forbid, signor, unless it were fruitful of better pot herbs than any that grow there now,” answered old Lisabetta. “No; that garden is cultivated by the own hands of Signor Giacomo Rappaccini, the famous doctor, who, I warrant him, has been heard of as far as Naples. It is said that he distils these plants into medicines that are as potent as a charm. Oftentimes you may see the signor doctor at work, and perchance the signora, his daughter, too, gathering the strange flowers that grow in the garden.”

The old woman had now done what she could for the aspect of the chamber; and, commending the young man to the protection of the saints, took her departure.

Giovanni still found no better occupation than to look down into the garden beneath his window. From its appearance, he judged it to be one of those botanic gardens which were of earlier date in Padua than elsewhere in Italy or in the world. Or, not improbably, it might once have been the pleasure-place of an opulent family; for there was the ruin of a marble fountain in the centre, sculptured with rare art, but so woefully shattered that it was impossible to trace the original design from the chaos of remaining fragments. The water, however, continued to gush and sparkle into the sunbeams as cheerfully as ever. A little gurgling sound ascended to the young man’s window, and made him feel as if the fountain were an immortal spirit that sang its song unceasingly and without heeding the vicissitudes around it, while one century embodied it in marble and another scattered the perishable garniture on the soil. All about the pool into which the water subsided grew various plants, that seemed to require a plentiful supply of moisture from the fountain in order to sustain the life within them.

Giovanni’s first impression of the garden was its diversity of plants. They were strangely luxuriant; some crept serpent-like along the ground or climbed on high, using whatever means of ascent was offered—twining around a balustrade or wreathing the trunk of a tree—others stood upright, spreading boldly in the sun. The aspect of one and all of them dissatisfied him; their gorgeousness seemed fierce, passionate, and even unnatural. There was hardly an individual shrub which a wanderer, straying by himself through a forest, would not have been startled to find growing wild, as if an unearthly face had glared at him out of the thicket. Several also would have shocked a delicate instinct by an appearance of artificialness indicating that there had been such commixture, and, as it were, adultery, of various vegetable species, that the production was no longer of God’s making, but the monstrous offspring of man’s depraved fancy, glowing with only an evil mockery of beauty. They were probably the result of experiment, which in one or two cases had succeeded in mingling plants individually lovely into a compound possessing the questionable and ominous character that distinguished the whole growth of the garden. In fine, Giovanni recognized but two or three plants in the collection, and those of a kind that he well knew to be poisonous.

While busy with these contemplations he heard the rustling of a silken garment, and, turning, beheld Beatrice emerging from beneath the sculptured portal. Giovanni had not considered with himself what should be his deportment; whether he should apologize for his intrusion into the garden, or assume that he was there with the privity at least, if not by the desire, of Dr. Rappaccini or his daughter; but Beatrice’s manner placed him at his ease, though leaving him still in doubt by what agency he had gained admittance. She came lightly along the path and met him near the broken fountain. There was surprise in her face, but brightened by a simple and kind expression of pleasure.

“You are a connoisseur in flowers, signor,” said Beatrice, with a smile, alluding to the bouquet which he had flung her from the window. “It is no marvel, therefore, if the sight of my father’s rare collection has tempted you to take a nearer view. If he were here, he could tell you many strange and interesting facts as to the nature and habits of these shrubs; for he has spent a lifetime in such studies, and this garden is his world.”

“And yourself, lady,” observed Giovanni, “if fame says true,—you likewise are deeply skilled in the virtues indicated by these rich blossoms and these spicy perfumes. Would you deign to be my instructress, I should prove an apter scholar than if taught by Signor Rappaccini himself.”

“Are there such idle rumors?” asked Beatrice, with the music of a pleasant laugh. “Do people say that I am skilled in my father’s science of plants? What a jest is there! No; though I have grown up among these flowers, I know no more of them than their hues and perfume; and sometimes methinks I would fain rid myself of even that small knowledge. There are many flowers here, and those not the least brilliant, that shock and offend me when they meet my eye. But pray, signor, do not believe these stories about my science. Believe nothing of me save what you see with your own eyes.”

“And must I believe all that I have seen with my own eyes?” asked Giovanni, pointedly, while the recollection of former scenes made him shrink. “No, signora; you demand too little of me. Bid me believe nothing save what comes from your own lips.”

It would appear that Beatrice understood him. There came a deep flush to her cheek, but she looked full into Giovanni’s eyes and responded to his gaze of uneasy suspicion with a queen-like haughtiness.

“I do so bid you, signor,” she replied. “Forget whatever you may have fancied in regard to me. If true to the outward senses, still it may be false in its essence. But the words of my father, and these strange plants, and everything that you have witnessed here in the garden, are all alike under one dreadful obloquy; and for my sake, if not for your own, cast it aside at once.”

“The words of your father!” exclaimed Giovanni, mentally recalling the scene at the fountain-side. “They are true in their import, though you seem to doubt it. My life is in your hands.”

Beatrice hesitated a moment. “Farewell, signor,” said she, compassionately; “may you be happier than your poor Beatrice.”

She was gone. Giovanni, on re-entering his lodgings, found Lisabetta waiting at the door. “Signor,” she asked, “did you see the young lady in the garden? I have a word or two to say to you.” Giovanni thanked her for her news and was going in without further speech. But old Lisabetta chattered on at his heels.

Up the garden walk, under the late-afternoon sun, Dr. Rappaccini had approached that magnificent purple-blossomed shrub beside the marble fountain. The doctor’s demeanor was as if he were walking among malignant spirits, and fearful of crossing them. He encountered several of the plants in his path, but found their presence so distasteful that he avoided even their shadow. Nor were these his only armor. When, in his walk through the garden, he came to the magnificent plant that hung its purple gems beside the marble fountain, he placed a kind of mask over his mouth and nostrils, as if all this beauty did but conceal a deadlier malice; but, finding his task still too dangerous, he drew back, removed the mask, and called loudly, but in the infirm voice of a person affected with inward disease, “Beatrice! Beatrice!”

“Here am I, my father. What would you?” cried a rich and youthful voice from the window of the opposite house—a voice as rich as a tropical sunset, and which made Giovanni, though he knew not why, think of deep hues of purple or crimson and of perfumes heavily delectable. “Are you in the garden?”

“Yes, Beatrice,” answered the gardener, “and I need your help.”

Soon there emerged from under a sculptured portal the figure of a young girl, arrayed with as much richness of taste as the most splendid of the flowers, beautiful as the day, and with a bloom so deep and vivid that one shade more would have been too much. She looked redundant with life, health, and energy; all of which attributes were bound down and compressed, as it were, and girdled tensely, in their luxuriance, by her virgin zone. Yet Giovanni’s fancy must have grown morbid while he looked down into the garden; for the impression which the fair stranger made upon him was as if here were another flower, the human sister of those vegetable ones, as beautiful as they, more beautiful than the richest of them, but still to be touched only with a glove, nor to be approached without a mask. As Beatrice came down the garden path, it was observable that she handled and inhaled the odor of several of the plants which her father had most sedulously avoided.

“Here, Beatrice,” said the latter, “see how many needful offices require to be done to our chief treasure. Yet, shattered as I am, my life might pay the penalty of approaching it so closely as circumstances demand. Henceforth, I fear, this plant must be consigned to your sole charge.”

“And gladly will I undertake it,” cried again the rich tones of the young lady, as she bent towards the magnificent plant and opened her arms as if to embrace it. “Yes, my sister, my splendour, it shall be Beatrice’s task to nurse and serve thee; and thou shalt reward her with thy kisses and perfumed breath, which to her is as the breath of life.”

Then, with all the tenderness in her manner that was so strikingly expressed in her words, she busied herself with such attentions as the plant seemed to require; and Giovanni, at his lofty window, rubbed his eyes and almost doubted whether it were a girl tending her favorite flower, or one sister performing the duties of affection to another. The scene soon terminated. Whether Dr. Rappaccini had finished his labors in the garden, or that his watchful eye had caught the stranger’s face, he now took his daughter’s arm and retired. Night was already closing in; oppressive exhalations seemed to proceed from the plants and steal upward past the open window; and Giovanni, closing the lattice, went to his couch and dreamed of a rich flower and a beautiful girl. Flower and maiden were different, and yet the same, and fraught with some strange peril in either shape.

But there is an influence in the light of morning that tends to rectify whatever errors of fancy, or even of judgment, we may have incurred during the sun’s deceptive splendor. Giovanni, the next day, sometimes called himself fool and sometimes villain for having failed to follow up an incident which he knew not whether to interpret as a singular favor or a menace. The riddle of his own existence seemed but one among a million such mysteries he was impotent to solve. But now there was a singular and untimely equanimity within his breast. He threw a glance around the garden to discover if Beatrice or her father were present, and, perceiving that he was alone, began a critical observation of the plants.

For many days after this incident the young man avoided the window that looked into Dr. Rappaccini’s garden, as if something ugly and monstrous would have blasted his eyesight had he been betrayed into a glance. He felt conscious of having put himself, to a certain extent, within the influence of an unintelligible power. Yet, with all this, his spirits rose, as if, you might have said, the love of Beatrice had neutralized the effect of the atmosphere which she had breathed; he thought less of the purple plant and its worrisome peculiarities, and more of the one dear person whom he felt more attracted to than he had ever been by any feminine presence. Still, however, there were times when Giovanni’s faith wavered, by some accidental demonstration on the part of Beatrice’s habits, air, or manner. He resolved to prove her thoroughly, and thus either to convert the soothing handmaiden of his dreams into the likeness of those Daemons who hovered about the garden or else to quell these vain imaginings by the potency of ardent love. He dedicated himself anew to seeking her presence.

One day, however, as Giovanni came away from Rappaccini’s garden, he encountered Professor Pietro Baglioni—a physician of eminence, known to be an old friend and professional rival of Dr. Rappaccini. They fell into a conversation which soon turned upon Rappaccini. Baglioni spoke of the doctor’s experiments, hinting at stories of unnatural scruples and how Rappaccini would sacrifice human life, if need be, in pursuit of knowledge. Baglioni’s insinuations horrified Giovanni and planted suspicion in his heart: might Dr. Rappaccini have really infused some strange poison into Beatrice’s system, making her deadly to all living things? The thought struck Giovanni’s soul with agony, yet it seemed to align with what he had witnessed in the garden.

Later that evening, a small silver phial was left at Giovanni’s lodging—Baglioni’s antidote, accompanied by a note urging Giovanni to save Beatrice with it. Torn between hope and dread, Giovanni took the vial. He confronted Beatrice in the garden, his voice trembling between love and reproach. When he accused her of infecting him with her poison, Beatrice’s innocent heart broke, and she agreed to prove her love by drinking the antidote he offered. In that fateful moment Dr. Rappaccini approached, exulting in the belief that he had given his daughter and Giovanni a gift beyond price: to tread the world together, set apart from ordinary humans by the poisons in their veins.

Beatrice turned upon her father with despair. “I would fain have been loved, not feared,” she murmured, sinking to the ground. “But now it matters not. I am going, father, where the evil which thou hast striven to mingle with my being will pass away like a dream—like the fragrance of these poisonous flowers, which will no longer taint my breath among the flowers of Eden. Farewell, Giovanni! Thy words of hatred are like lead within my heart; but they, too, will fall away as I ascend. Oh, was there not, from the first, more poison in thy nature than in mine?”

To Beatrice—so radically had her earthly part been wrought upon by Rappaccini’s skill—as poison had been life, so the powerful antidote was death; and thus the poor victim of man’s ingenuity and of thwarted nature, and of the fatality that attends all such efforts of perverted wisdom, perished there, at the feet of her father and Giovanni. Just at that moment Professor Pietro Baglioni looked forth from the window, and called loudly, in a tone of triumph mixed with horror, to the thunderstricken man of science, “Rappaccini! Rappaccini! and is this the upshot of your experiment!”

Related Stories

Explore More Short Stories

30 min left • 0% read